Thủ Thuật về Viết email cho công ty dụ lịch và yêu cầu thông tin về chuyến du ngoạn bằng tiếng Anh Chi Tiết
Hoàng Quốc Trung đang tìm kiếm từ khóa Viết email cho công ty dụ lịch và yêu cầu thông tin về chuyến du ngoạn bằng tiếng Anh được Update vào lúc : 2022-04-14 10:54:03 . Với phương châm chia sẻ Kinh Nghiệm về trong nội dung bài viết một cách Chi Tiết 2022. Nếu sau khi đọc Post vẫn ko hiểu thì hoàn toàn có thể lại Comments ở cuối bài để Ad lý giải và hướng dẫn lại nha.Trước hết, tất cả chúng ta cùng nhau tìm hiểu những phần cơ bản của email, một email thông thường gồm có những phần như sau:
Greeting (Chào hỏi)Opening comment (Câu chào hỏi ban đầu)Introduction (Giới thiệu)Main point (Nội dung chính)Concluding sentence (Kết thúc email)Signing off1, Bắt đầu với GREETING, tất cả chúng ta hoàn toàn có thể sử dụng những cụm từ sau để dung chào hỏi trong email:
- Nếu quan hệ giữa bạn và người nhận thứ là quan hệ lịch sự, ta nên sử dụng những tên tuổi như Mr, Mrs,Ms…
Cấu trúc: Dear + title (tên tuổi) + surname (họ)
Ex: Dear Mrs.Price
- Nếu quan hệ giữa bạn và người nhận thư thân mật hơn bạn hoàn toàn có thể đơn giản sử dụng tên riêng người đó trong câu chào hỏi
Ví dụ: Hi Kelly, Dear Kelly….
- Nếu bức thư mang nội dung làm quen hoặc xin gặp mặt và bạn chưa tồn tại thông tin về người nhận thư bạn hoàn toàn có thể sử dụng “To whom it may concern” hoặc “Dear Sir/Madam”
2, Tiếp theo là OPENING COMMENT, thông thường đây là những câu thắc mắc thăm về tình hình sức khỏe hoặc tình hình hiện tại của người nhận
Ex: How are you?
How are things?
- Nếu nội dung bức thư là một sự trả lời, tất cả chúng ta nên mở đầu với từ cảm ơn “thanks”
Ví dụ:
+ Khi một người gửi một email bày tỏ sự quan tâm của tớ về công ty bạn đang làm tất cả chúng ta hoàn toàn có thể viết
Ex: Thank you for contacting ABC Company (Cảm ơn vì đã liên lạc tới công ty ABC)
+ Khi một người trả lời 1 bức thư mà bạn gửi cho những người dân đó :
Ex: Thank you for your prompt reply (Cảm ơn vì đã trả lời)
Ex: Thank for getting back to me (Cảm ơn đã trả lời)
Những câu cảm ơn trên sẽ làm người đọc cảm tháy thoải mái hơn và cảm hứng sự mở đầu mang cảm hứng lịch sự
- Trong trường hợp bức thư không nhờ vào 1 sự trả lời, cách lịch sự để mở đầu là những câu chúc:
Ex: I hope you are doing well. (Hy vọng cô vẫn khỏe)
I hope you have a nice weekend. (Hy vọng là cô có một kỳ nghỉ thời điểm vào buổi tối cuối tuần vui vẻ.)
3, Phần tiếp theo của email là INTRODUCTION. Trong phần này, tất cả chúng ta sẽ nêu rõ nguyên do vì sao tất cả chúng ta viết email, tùy vào từng trường hợp rõ ràng mà tất cả chúng ta có cách mở đầu rất khác nhau. Các bạn hoàn toàn có thể mở đầu bằng cụm từ sau đây:
- Cấu trúc: I am writing to + verb…Chúng ta tránh việc dùng I’m trong email chính bới trong văn phong trang trọng thì không dùng từ viết tắt.
Ex:
- I am writing to ask for the information about the English courses.
(Tôi viết email này để yêu cầu quý vị đáp ứng thông tin về khóa học tiếng Anh.)
- I am writing to check if everything is ready for the launch of the product.
(Tôi viết email này để kiểm tra mọi thứ đã sẵn sang cho việc tung ra sản phẩm mới chưa.)
- I am writing to reference to (Tôi viết thư để tham khảo….)
- I am writing to enquire about…(Tôi viết thư để yêu cầu….)
- Đối với những quan hệ xã giao thì tất cả chúng ta nên dùng những thắc mắc gián tiếp và dùng thắc mắc trực tiếp để dùng cho những quan hệ thân thiết.
- I am writing to clarify some points of the contract. (Tôi viết email này để làm rõ một số trong những điểm trong hợp đồng.)
Ngoài ra những bạn hoàn toàn có thể dùng những từ cho cấu trúc trên như: I am writing to + complain/ explain/ confirm/ apologize. Để đa dạng cách viết, ta hoàn toàn có thể dùng “I would like to…” thay cho “I am writing to…”. Đặc biệt, trong trường hợp không cần trang trọng quá, những bạn hoàn toàn có thể dùng “I just want to…”
Chú ý: những câu trong phần này phải thực sự ngắn gọn và rõ mục tiêu vì nó nằm trong phần đầu của email. Phải luôn nhớ rằng người đọc muốn đọc bức thư 1 cách nhanh gọn và ngăn nắp. Bạn cũng phải để ý quan tâm tới ngữ pháp, những vấn đề chính tả vì sự đúng chuẩn trong phần này ảnh hưởng đến cái nhìn và cách đánh giá của người nhận thư về bạn
4, Đến phần MAIN POINT, bởi đây là email nên tất cả chúng ta cần nêu vấn đề ngắn gọn, súc tích càng tốt.
Nếu bạn muốn đề cập đến những vấn đề tế nhị như từ chối một lời đề nghị hay thông báo cho một nhân viên cấp dưới anh ta bị thôi việc, hãy viết về điều này ở những đoạn văn tiếp theo thay vì mở đầu thư. Dưới đây là một vài cách thông báo những tin tức không mấy dễ chịu và thoải mái thuộc loại này:
- We regret to inform you… (Chúng tôi rất tiếc phải thông báo với ông/bà rằng…) It is with great sadness that we… (Vô cùng thương tiếc đáp ứng thông tin…) After careful consideration we have decided… (Sau khi đã xem xét xem xét, kỹ lưỡng chúng tôi đã quyết định…) I am writing in reply to your letter of 4 September regarding your outstanding invoice.
(Tôi viết thư để trả lời lá thư của ông/bà gửi ngày 4 tháng 9 về tờ hóa đơn không được thanh toán của công ty ông/bà)
Khi bạn viết cho họ mà bạn muốn đề cập những việc đã trao đổi trong lá thư trước đó, hãy dùng bộ sưu tập câu sau:
- Further to our conversation, I’m pleased to confirm our appointment for 9.30am on Tuesday, 7 January.
(Theo như tất cả chúng ta đã trao đổi, tôi rất vui được xác nhận lịch hẹn của tất cả chúng ta vào hồi 9:30 sáng thứ Ba ngày 7 tháng 1.) As you started in your letter, … (Như khi bạn khởi đầu trong thư, …) Regarding … / Concerning … / With regards to … (Về vấn đề… / Liên quan đến… / Liên quan với…) As you told me,… (Như bạn đã nói với tôi…) As you mentioned in the previous one,… (Như bạn đã đề cập trước đó…) As I know what you wrote me,… (Như những gì bạn đã viết cho tôi…)
Bạn cũng hoàn toàn có thể dùng bộ sưu tập câu lịch sự sau để hỏi về vấn đề nào đó:
- I would be grateful if … (Tôi sẽ biết ơn nếu…) I wonder if you could … (Tôi tự hỏi nếu bạn hoàn toàn có thể… ) Could you please …? Could you tell me something about …? (Bạn hoàn toàn có thể vui lòng… / Bạn hoàn toàn có thể cho tôi biêt về…) I would particularly like to know … (Tôi đăc biệt muốn biết…) I would be interested in having more details about … (Tôi quan tấm đến việc có thêm rõ ràng về việc…) Could you please help me …(inform the student of final exam…), please?
(Ông hoàn toàn có thể vui lòng giúp tôi … (thông báo cho học viên của kỳ thi ở đầu cuối …), xin vui lòng?) I would like to ask your help … (Tôi muốn nhờ việc giúp sức của bạn về…)
5, Sau đấy, những bạn hoàn toàn có thể dùng những câu CONCLUDING SENTENCE để kết thúc email như sau:
- Let me know if you need anymore information. (Hãy cho tôi biết nếu anh cần them thông tin)Please get back to me as soon as possible. (Hãy trả lời email sớm nhất hoàn toàn có thể nhé.)I look forward to hearing from you soon. (Tôi rất mong sớm nghe tin từ bạn.)Feel không lấy phí to contact me if you need further information. (Đừng ngại liên hệ với tôi nếu anh cần thêm thông tin nhé)I would be grateful if you could attend to this matter as soon as possible. (Tôi sẽ rất cảm ơn nếu ông/bà hoàn toàn có thể xử lý và xử lý vấn đề này càng sớm càng tốt.)If you would like any further information, please don’t hesitate to contact me. (Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì, xin cứ liên hệ với tôi.)I look forward to… (Tôi rất trông đợi…)Please respond your earliest convenience. (Xin hãy hồi âm ngay lúc những ngài hoàn toàn có thể).
- Nếu bạn khởi đầu bằng Dear Mr, Dear Mrs, Dear Miss, hay Dear Ms, bạn nên kết thúc thư bằng cụm sau: Yours sincerely, Yours faithfully, (kính thư)
- Hoặc bạn hoàn toàn có thể dùng “Please do not hesitate to contact me…” để thay thế cho “Feel không lấy phí to contact me…”
6, Phần ở đầu cuối “SIGNING OFF” gồm có 2 phần, đó là họ tên người gửi và những dòng chữ đi kèm như sau:
Trường hợp không trang trọng:
- Best,Best wishes,Regards,Take care,Bye,
Trường hợp trang trọng:
- Best regards,Warm regards,
Lưu ý:
- Khi dùng Dear Ms/Mrs + surname ở đầu email thì sử dụng => Yours sincerely,Khi dùng Dear Sir/madam ở đầu email thì sử dụng => Yours faithfully,
Một số từ viết tắt thường được sử dụng trong email
- ASAP = as soon as possible CC = carbon copy (khi bạn gửi thư cho quá một người, nên thêm từ này để báo cho những người dân nhận ra những ai sẽ nhận thư) ENC = enclosure (khi bạn gửi kèm theo thư những sách vở khác) PP = per procurationem (Đây là tiếng La-tinh, nghĩa là bạn ký thay cho những người dân khác khi viết thư; nếu họ không xuất hiện để tự ký) PS = postscript (dùng khi bạn muốn thêm vài điều nữa sau khi bạn đã hoàn tất bức thư và đã ký tên – thông thường đối với thư viết tay) PTO (informal) = please turn over (chắc như đinh rằng người đọc thư biết rằng bức thư còn được tiếp tục ở mặt sau) RSVP = please reply (Vui lòng trả lời)
E-Mail Mẫu
An invitation to a friend
No. 513, Oldman Street Kuala Lumpur
21st August, 19…
Dear Rosemary,
You will be glad to know that my brother who was in England for so many years has just returned after passing his law exam. He will soon be practising as a lawyer in this city.
My parents and I are so happy his return and success that we have decided to give a party to all our friends. The party will be held on the 5th of next month our home 6 o’clock in the evening.
I am therefore writing to you to ask you to attend the party. I am sure we will enjoy being together for a few hours on that day. Please write to me to say that you will be coming.
Yours sincerely,
Marina